==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གདམས་ངག་གི་ཁྱད་པར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མདུད་པ་བྱས་ཞེས་བྱ་བ།
གདམས་ངག་གི་ཁྱད་པར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མདུད་པ་བྱས་ཞེས་བྱ་བ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བི་ཥེ་ཥ་ཨུ་པ་དེ་ཤཿ། བོད་སྐད་དུ། གདམས་ངག་གི་ཁྱད་པར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མདུད་པ་བྱས་བ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ལན་བདུན་དུ་སྟོད་གཡོགས་ཀྱི་གྲྭ་ལ་སྔགས་མངོན་པར་ཟློ་བར་བྱེད་པ་སྟེ། ཕྱོགས་བཅུར་རྣམ་པར་བལྟས་ལ་མ་རུངས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཁ་དང༌། མིག་བདག་གིས་བཅིང་བར་བྱ་བ་ཞེས་བསམས་ཤིང་དབུགས་རྣམ་པར་བསྡམས་བས་ནང་དུ་བཟླས་པའི་རྣམ་པས་སྔགས་བརྗོད་པར་གྱུར་པས། མདུད་བ་བཅིང་བར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །གདམས་ངག་གི་ཁྱད་པར་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ། །
གདམས་ངག་གི་ཁྱད་པར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མདུད་པ་བྱས་ཞེས་བྱ་བ།

【汉语翻译】
名为“如教言差别一般结扎”。
名为“如教言差别一般结扎”。
印度语：Bhiṣeṣa Upadeśaḥ。
藏语：名为“如教言差别一般结扎”。此（法）应于上衣的边缘念诵七遍咒语，向十方观察，心想由我来束缚所有不驯服者的口和眼，并屏住呼吸，以默念的方式念诵咒语，这样就是结扎了。教言差别由戒律幢（Tshul khrims rgyal mtshan）翻译。
名为“如教言差别一般结扎”。

【英语翻译】
Titled: "Tying Knots According to the Specific Instructions".
Titled: "Tying Knots According to the Specific Instructions".
In Sanskrit: Bhiṣeṣa Upadeśaḥ.
In Tibetan: Titled: "Tying Knots According to the Specific Instructions". This (method) should be performed by reciting the mantra seven times on the edge of the upper garment, looking in the ten directions, thinking that I will bind the mouths and eyes of all the untamed, and holding the breath, reciting the mantra in a silent manner, thus tying the knots. Translated by Tshul khrims rgyal mtshan (Discipline Banner) of the Specific Instructions.
Titled: "Tying Knots According to the Specific Instructions".

============================================================

